Pippa Passes这首诗怎么翻译

Pippa Passes这首诗怎么翻译

绝!这是罗伯特勃郎宁1841年的经典之作。

这首诗的名字其实是《god"s in his heaven》,Pippa Passes是作品集的名称。

翻译如下:

又是迷人的春天,

晨曦时分真安静;

早上七时天已明,

山边露珠盈盈;

百灵鸟展翅欲飞,

蜗牛攀枝细心听;

上帝身在天堂,把人间宠幸,

世间如此绝妙,如此安宁。

首页