出柜这个词最早出自哪里

出柜这个词最早出自哪里

如有雷同回答 请根据右上角时间采纳 谢谢 有问题请追问~(没办法 有太多不负责任的楼主了 我只能每次回答都提醒下- -)

英文“come out of the closet”的直译,是指公开性倾向,即告诉别人你是同性倾向、异性倾向、双性倾向还是无性倾向。

目前出柜一词主要是指同性倾向的人公开性倾向,当然还包括跨性别者公开自己的性别认同以及性倾向。

come out of the closet可以直译为“走出衣柜”,也可以意译为“公开性倾向”。

拉丁天王ricky martin于2010年3月宣布出柜关于这个英语典故的出处说法不一,但有两种广为认同的说法。

一说此语产生于英国。

1832年以前,英国法律禁止医生解剖尸体作科学研究,除非是死囚的尸体。

剖尸合法化以后,许多医生开始购买死尸用于研究,由于放在房间内有碍观瞻,只好将之放在衣柜内等隐蔽处。

时间一长,人们便疑心医生的衣柜中有骷髅。

由此,该语转义指“不可告人的隐情”。

另一说法是,传说有人要寻找一个无忧无虑真正幸福的人,经过多方寻找,终于找到了,而这位被认为无忧无虑的妇女却打开衣柜,让人们看里面的一具骷髅。

原来,这是她情人的尸骨。

此人多年前在和她丈夫的决斗中丧生,直到现在,她丈夫每晚都要逼她吻这具骷髅,她非常痛苦,并不幸福。

在这个故事中,这个短语喻指“隐情”。

更多详情请查看

首页