桃花源记陋室铭爱莲说的重点句子还有它们的翻译

桃花源记陋室铭爱莲说的重点句子还有它们的翻译

桃花源记

芳草鲜美,落英缤纷.翻译:花草鲜艳美丽,落花纷纷

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

翻译:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树,竹林这类的东西。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

翻译:老人和孩子们都悠闲自在自得其乐。

此中人语(yù)云:“不足为外人道也。

”翻译:临别时这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

翻译:渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,处处做了记号。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

翻译:太守立刻派人跟着他去,寻找以前做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃源的路了。

陋室铭

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?

翻译: 山不在于高,有了仙人就成了名山;水不在于深,有了龙就成了灵异的水。

这是简陋的屋子,只是我住屋人的品德高尚,就不觉得简陋了。

苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。

在这里(与我)谈笑的都是博学的人,(跟我)往来的没有不懂文化的人。

在这里可以弹奏素朴的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的演奏声使我的两耳被扰乱,没有官府的公文使我身心劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说过:“有什么简陋呢?”

爱莲说

水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。

予谓菊,花之隐逸(yì)者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译: 在水中和地面上草本植物和木本开出的花,值得喜爱的很多。

晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。

自唐朝以来,人们非常喜欢牡丹。

我却惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;在清水中洗涤过,而不显得妖媚;(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节;香气远飘,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。

对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。

首页