诗经鼓钟拼音版 诗经鼓钟原文及翻译

  诗经鼓钟拼音版 诗经鼓钟原文及翻译

1

诗经鼓钟拼音版

鼓钟

先秦-佚名

gǔ zhōng jiāng jiāng ,huái shuǐ tāng tāng ,yōu xīn qiě shāng 。shū rén jun1 zǐ ,huái yǔn bú wàng 。

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

gǔ zhōng jiē jiē ,huái shuǐ jiē jiē ,yōu xīn qiě bēi 。shū rén jun1 zǐ ,qí dé bú huí 。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

gǔ zhōng fá gāo ,huái yǒu sān zhōu ,yōu xīn qiě zhóu 。shū rén jun1 zǐ ,qí dé bú yóu 。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

gǔ zhōng qīn qīn ,gǔ sè gǔ qín ,shēng qìng tóng yīn 。yǐ yǎ yǐ nán ,yǐ yuè bú jiàn 。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

翻译:

敲起乐钟声铿锵,淮水奔流浩荡荡,我心忧愁又悲伤。遥想善良的君子,深切怀念永难忘。

敲起乐钟声和谐,淮水滔滔不停歇,我心忧愁又悲切。遥想善良的君子,德行正直且无邪。

敲起乐钟擂起鼓,乐声回荡在三洲,我心悲哀又难受。遥想善良的君子,美德传扬垂千秋。

敲起乐钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬谐调又同音。配以雅乐和南乐,籥管合奏音更真。

注释:

鼓:敲击。

将(qiāng)将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。

汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。

淑人君子:美德之人。淑:善。

怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。

喈(jiē)喈:象声词,形容钟声和谐。

湝(jiē)湝:水流貌,犹“汤汤”。

回:邪。

伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。

三洲:淮河上的三个小岛。

妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。

犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。

钦钦:象声词,犹“将将”。

磬(qìng):古乐器名,用玉或美石制成,有孔穿绳索悬于架上,敲击发声。

以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。

籥(yuè):乐器名,似排箫。古代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

赏析:

这是一首描写贵族欣赏音乐会发念古幽情的小诗。诗中记录了钟、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多种乐器共同演奏的场面。全诗四章,每章五句。前三章写耳闻钟鼓铿锵,面对滔滔流泻的淮水,不禁悲从中来,忧思萦怀,于是想到了“淑人君子”,对他的美德懿行心向往之;后一章描写钟鼓齐鸣、琴瑟和谐、笙磬同音、雅南合拍的美妙乐境。

此诗描写音乐富有想象和创造性,场面感较强,很有感染力。

首页